Si vous êtes intéressé par le domaine des fusions et acquisitions, il est essentiel de maîtriser le vocabulaire spécifique à ce domaine spécifique de la finance. Ce guide vous présente les termes clés en anglais liés à la fusion acquisition, et leur équivalent en français. Vous y trouverez des définitions concises pour mieux comprendre ce jargon essentiel dans le contexte des fusions et acquisitions.
De « BDD (Buyer Due Diligence) » à « LOI » (Lettre d’Intention) et « SPA » (Contrat d’Achat d’Actions), découvrez ces termes cruciaux pour naviguer dans ce domaine complexe.
Pour chacun des mots de vocabulaire vous trouverez : la définition en anglais (dans le contexte de la fusion et acquisition), une phrase d’exemple en anglais et une explication en français.
Vocabulaire anglais de la fusion et acquisition
BDD (Buyer Due Diligence)
Meaning: Buyer Due Diligence (BDD) refers to the process in which a prospective buyer thoroughly examines and assesses the financial, operational, and legal aspects of a target company before completing a merger or acquisition.
Example: The BDD team is reviewing the target company’s financial records to identify any potential risks.
En français: L’audit à l’initiative d’acheteur désigne le processus au cours duquel un acheteur potentiel examine en détail et évalue les aspects financiers, opérationnels et juridiques d’une entreprise cible avant de conclure une fusion ou une acquisition.
Buyer list
Meaning: A buyer list is a document that contains the names of potential purchasers or investors who have expressed interest in acquiring or investing in a company.
Example: The seller provided the buyer list to the investment bank to initiate the sale process.
En français: Une liste d’acheteurs est un document qui contient les noms des acheteurs potentiels ou des investisseurs ayant manifesté leur intérêt pour l’acquisition ou l’investissement dans une entreprise.
Carve-out
Meaning: Carve-out refers to the process of separating a specific business unit or division from a larger company, often for the purpose of selling it separately.
Example: The company decided to carve out its software division and sell it as a standalone business.
En français: L’opération de détourage désigne le processus de séparation d’une unité commerciale ou d’une division spécifique d’une entreprise plus grande, souvent dans le but de la vendre séparément.
Closing
Meaning: Closing, in the context of mergers and acquisitions, refers to the final stage of the transaction where all legal and financial documents are signed, and the ownership of the acquired company is transferred to the buyer.
Example: The closing of the deal is scheduled for next week, pending regulatory approvals.
En français: Le « Closing » dans le contexte des fusions et acquisitions, désigne la dernière étape de la transaction où tous les documents légaux et financiers sont signés, et la propriété de l’entreprise acquise est transférée à l’acheteur.
Data room
Meaning: A data room is a secure virtual or physical space where sensitive and confidential documents related to a merger or acquisition are stored and shared with authorized parties.
Example: Access to the data room is restricted to authorized users for due diligence purposes.
En français: Une salle d’information est un espace virtuel ou physique sécurisé où sont stockés et partagés les documents sensibles et confidentiels liés à une fusion ou une acquisition avec les parties autorisées.
Earn-out
Meaning: An earn-out is a financial arrangement in which a portion of the purchase price in an acquisition is contingent upon the target company achieving specific future performance milestones.
Example: The seller agreed to an earn-out provision, which means they will receive additional payments if the company’s revenue reaches certain levels.
En français: Un complément de prix est un arrangement financier dans lequel une partie du prix d’achat lors d’une acquisition dépend de la réalisation de jalons spécifiques de performance future de l’entreprise cible.
EBIT
Meaning: EBIT stands for Earnings Before Interest and Taxes. It is a financial metric that represents a company’s operating profit before deducting interest expenses and taxes.
Example: The EBIT margin is used to assess the company’s operational efficiency.
En français: Il s’agit d’une mesure financière qui représente le profit d’une entreprise avant déduction des charges d’intérêts et des impôts et taxes.
EBITDA
Meaning: EBITDA stands for Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation, and Amortization. It is a financial metric used to assess a company’s operating performance by excluding non-operating expenses.
Example: The buyer calculated the EBITDA of the target company to determine its valuation.
En français: Il s’agit d’une mesure financière utilisée pour évaluer la performance opérationnelle d’une entreprise en excluant les dépenses non liées à l’exploitation.
LBO
Meaning: LBO stands for Leveraged Buyout. It is a financial transaction in which a company is acquired using a significant amount of borrowed money, typically with the company’s assets serving as collateral for the loans.
Example: The private equity firm completed an LBO to acquire the manufacturing company.
En français: LBO signifie « Leveraged Buyout » (Rachat avec Effet de Levier). Il s’agit d’une transaction financière dans laquelle une entreprise est acquise en utilisant une quantité importante d’argent emprunté, généralement avec les actifs de l’entreprise servant de garantie pour les prêts.
LOI
Meaning: LOI stands for Letter of Intent. It is a document that outlines the preliminary agreement between a buyer and a seller in a merger or acquisition, including the key terms and conditions.
Example: The LOI was signed, indicating the buyer’s serious interest in acquiring the target company.
En français: LOI signifie « Letter of Intent » (Lettre d’Intention). Il s’agit d’un document qui expose l’accord préliminaire entre un acheteur et un vendeur dans le cadre d’une fusion ou d’une acquisition, y compris les termes et conditions clés.
M&A (Mergers and Acquisitions)
Meaning: M&A stands for Mergers and Acquisitions. It refers to the strategic business activities involving the consolidation of companies through mergers, acquisitions, or other financial transactions.
Example: The company’s growth strategy includes pursuing M&A opportunities to expand its market presence.
En français: M&A signifie « Mergers and Acquisitions » (Fusions et Acquisitions). Celà fait référence aux activités stratégiques impliquant la consolidation d’entreprises par le biais de fusions, acquisitions ou autres transactions financières.
MAC clause
Meaning: A MAC (Material Adverse Change) clause is a provision in a merger or acquisition agreement that allows a party to exit the deal if there is a significant adverse change in the target company’s financial or business condition.
Example: The MAC clause provided the buyer with an exit option if the target company’s revenue declined by more than 20%.
En français: Une clause de changement défavorable important est une disposition dans un accord de fusion ou d’acquisition qui permet à une partie de se retirer de l’accord en cas de changement significatif et défavorable dans la situation financière ou commerciale de l’entreprise cible.
Mémorandum
Meaning: A memorandum, often referred to as a Confidential Information Memorandum (CIM), is a detailed document provided to potential buyers that contains information about the target company, its operations, financials, and other relevant details.
Example: The investment bank prepared a comprehensive memorandum to share with potential investors.
En français: Un mémorandum est un document détaillé fourni aux acheteurs potentiels contenant des informations sur l’entreprise cible, ses opérations, ses états financiers et d’autres détails pertinents.
NDA
Meaning: NDA stands for Non-Disclosure Agreement. It is a legal contract that binds parties to keep certain information confidential, often used in M&A transactions to protect sensitive data.
Example: All potential buyers were required to sign an NDA before gaining access to the company’s financial information.
En français: Un accord ou un engagement de confidentialité . Il s’agit d’un contrat légal qui oblige les parties à maintenir confidentielles certaines informations, souvent utilisé dans les transactions de fusion et acquisition pour protéger les données sensibles.
Non-binding offer
Meaning: A non-binding offer, also known as an indicative offer, is a preliminary proposal made by a potential buyer or investor that does not legally commit them to complete the transaction.
Example: The seller received several non-binding offers and is now evaluating them before proceeding to the next stage.
En français: Une offre non contraignante, également appelée offre indicative, est une proposition préliminaire formulée par un acheteur ou un investisseur potentiel qui ne les engage pas légalement à conclure la transaction.
Process letter
Meaning: A process letter is a document that outlines the steps and timeline for the merger or acquisition process, ensuring that both parties understand the workflow and expectations.
Example: The process letter was signed by both the buyer and the seller to formalize the transaction timeline.
En français: Une lettre de procédure est un document qui décrit les étapes et le calendrier du processus de fusion ou d’acquisition, garantissant que les deux parties comprennent le flux de travail et les attentes.
SPA (Share Purchase Agreement)
Meaning: SPA stands for Share Purchase Agreement. It is a legal document that outlines the terms and conditions of the purchase of shares in a company, typically used in acquisitions.
Example: The SPA was finalized, and both parties signed it, marking a significant step toward completing the acquisition.
En français: SPA signifie Contrat d’Achat d’actions. Il s’agit d’un document légal qui décrit les termes et conditions de l’achat de parts dans une entreprise.
Spin-off
Meaning: A spin-off is a corporate action in which a company creates a separate, independent entity by divesting or separating a portion of its business operations.
Example: The decision to spin off the technology division was made to unlock its potential value.
En français: Un « spin-off » est une opération d’entreprise au cours de laquelle une entreprise crée une entité distincte et indépendante en cédant ou en séparant une partie de ses activités commerciales.
Teaser
Meaning: A teaser is a brief document or presentation that provides an overview of a company and is used to generate initial interest from potential buyers or investors.
Example: The investment bank prepared a teaser to distribute to prospective buyers to gauge their interest in the opportunity.
En français: Un « teaser » est un document ou une présentation succincte qui offre un aperçu d’une entreprise et est utilisé pour susciter un intérêt initial chez les acheteurs ou les investisseurs potentiels.
VDD (Vendor Due Diligence)
Meaning: Vendor Due Diligence (VDD) is the process in which the seller of a company conducts a thorough review of its own operations, financials, and legal matters to provide transparency to potential buyers.
Example: The seller opted for VDD to streamline the due diligence process and build trust with prospective buyers.
En français: L’audit à l’initiative du vendeur est le processus au cours duquel le vendeur d’une entreprise examine en détail ses propres opérations, ses états financiers et ses questions juridiques pour offrir une transparence aux acheteurs potentiels.
En explorant le Vocabulaire Anglais de la Fusion Acquisition vous avez acquis une compréhension essentielle des termes clés dans ce domaine complexe. Maîtriser ce lexique est un atout précieux pour quiconque s’intéresse aux fusions et acquisitions. Que vous soyez un professionnel, un investisseur, ou un étudiant, ce savoir peut ouvrir des portes dans le monde des affaires internationales.
Si vous aspirez à approfondir vos compétences en anglais des affaires, je vous invite à prendre une décision importante aujourd’hui : Visionnez la vidéo exclusive 990 au TOEIC en 30 jours pour renforcer vos compétences linguistiques et maximiser vos opportunités dans le domaine des fusions et acquisitions. Ne laissez pas cette chance vous échapper ; agissez maintenant et faites un grand pas vers votre succès professionnel !