Aller au contenu

Top 20 des expressions anglaises les plus dr么les 馃ぃ

Cassez-vous la jambe !聽 Non, je ne suis pas devenu fou ! Traduite litt茅ralement c’est ce que veut dire l’expression 芦聽Break a leg!聽禄. Il s’agit d’une expression anglaise idiomatique dr么le 脿 conna卯tre si vous voulez 茅viter des probl猫mes !

Car c’est ce que je vous propose dans cet article : 20 expressions anglaises dr么les suivies de la signification en anglais (meaning), d’une phrase d’exemple (example), de la signification en fran莽ais et enfin de l’expression fran莽aise 茅quivalente si elle existe. C’est parti !

Expressions Anglaises dr么les

脌 ne pas traduire litt茅ralement !

1. Bob鈥檚 your uncle

Meaning: It means that everything is all right or that something is very easy to do.

Example: 芦聽Just press this button, and Bob’s your uncle, the machine will start.聽禄

En fran莽ais: Cela signifie que tout va bien ou que quelque chose est tr猫s facile 脿 faire.

Expression idiomatique 茅quivalente en fran莽ais: C’est dans la poche

 

2. Break a leg!

Meaning: This is a way to wish someone good luck, especially before a performance or a show.

Example: 芦聽Break a leg on your audition today!聽禄

En fran莽ais: Une fa莽ons de souhaiter bonne chance 脿 quelqu’un, notamment avant une repr茅sentation ou un spectacle.

Expression idiomatique 茅quivalente en fran莽ais: Bonne chance !

 

3. By the skin of your teeth

Meaning: It means just barely.

Example: 芦聽I passed the exam by the skin of my teeth.聽禄

En fran莽ais: Cette expression anglaise signifie 芦聽de justesse聽禄.

Expression idiomatique 茅quivalente en fran莽ais: De justesse.

 

4. Come with us paint the town red

Meaning: It suggests going out to have a good time, usually involving parties.

Example: 芦聽Join our celebration and let’s paint the town red, without relying on alcohol to have a good time.聽禄

En fran莽ais: Ce terme d茅signe le fait de sortir pour s’amuser, g茅n茅ralement dans le cadre de f锚tes.

 

5. Cut the mustard

Meaning: It means to succeed or meet a standard.

Example: 芦聽She really cut the mustard in the competition.聽禄

En fran莽ais: 脢tre 脿 la hauteur

 

6. Elvis has left the building

Meaning: It’s used to signal the end of an event or performance.

Example: As the event concluded, the host announced with a smile, 芦聽Ladies and gentlemen, it’s time to go home because Elvis has left the building.聽禄

En fran莽ais: On l’utilise pour signaler la fin d’un 茅v茅nement ou d’un spectacle.

 

7. Excuse my French

Meaning: It’s used before or after saying a swear word or something considered impolite to apologize for the language used.

Example: 芦聽That driver is a real ******, excuse my French.聽禄

En fran莽ais: On l’utilise avant ou apr猫s avoir dit un gros mot ou quelque chose d’impoli pour s’excuser du langage utilis茅.

Expression idiomatique 茅quivalente en fran莽ais: Pardon pour le langage grossier

 

8. Get someone鈥檚 goat

Meaning: It means to annoy someone.

Example: 芦聽Her constant complaining really gets my goat.聽禄

En fran莽ais: Ennuyer quelqu’un.

Expression idiomatique 茅quivalente en fran莽ais: Taper sur les nerfs de quelqu’un

 

9. Go bananas

Meaning: To become very excited, crazy, or angry.

Example: 芦聽The crowd went bananas when their team won.聽禄

En fran莽ais: Devenir tr猫s enthousiaste, insens茅 ou en col猫re.

Expression idiomatique 茅quivalente en fran莽ais: P茅ter un c芒ble. (familier)

 

10. Go on a wild goose chase

Meaning: It means to pursue something futile or hopeless.

Example: 芦聽Searching for the lost remote control was like going on a wild goose chase.聽禄

En fran莽ais: Poursuivre quelque chose de futile ou de sans espoir.

Expression idiomatique 茅quivalente en fran莽ais: Chercher une aiguille dans une botte de foin

 

11. He鈥檚 a mug

Meaning: It means someone is gullible or easily deceived.

Example: 芦聽Don’t trust him; he’s a mug and falls for scams.聽禄

En fran莽ais: Cela signifie que quelqu’un est cr茅dule ou facilement tromp茅.

 

12. I have a frog in my throat

Meaning: It means you have a hoarse or croaky voice.

Example: 芦聽I can’t sing today; I have a frog in my throat.聽禄

En fran莽ais: Avoir la voix enrou茅e.

Expression idiomatique 茅quivalente en fran莽ais: Avoir un chat dans la gorge

 

13. It鈥檚 raining cats and dogs

Meaning: It means it’s raining heavily.

Example: 芦聽We can’t go outside; it’s raining cats and dogs.聽禄

En fran莽ais: Cela signifie qu’il pleut beaucoup.

Expression idiomatique 茅quivalente en fran莽ais: Il pleut des cordes

 

14. Let sleeping dogs lie

Meaning: To leave things as they are and avoid reviving a quarrel or an unpleasantness that belongs to the past.

Example: 芦聽I won’t bring up that issue again; let sleeping dogs lie.聽禄

En fran莽ais: Laisser les choses en l’茅tat et 茅viter de raviver une querelle ou un d茅sagr茅ment qui appartient au pass茅.

Expression idiomatique 茅quivalente en fran莽ais: Ne pas r茅veiller le chat qui dort

 

15. Let the cat out of the bag

Meaning: It means to reveal a secret.

Example: 芦聽She accidentally let the cat out of the bag about the surprise party.聽禄

En fran莽ais: R茅v茅ler un secret.

Expression idiomatique 茅quivalente en fran莽ais: Vendre la m猫che

 

16. Life is not all beer and skittles

Meaning: It means life is not always easy or enjoyable; you will face trials.

Example: 芦聽I know it’s tough right now, but remember, life is not all beer and skittles.聽禄

En fran莽ais: Cela signifie que la vie n’est pas toujours facile ou agr茅able ; vous serez confront茅 脿 des 茅preuves.

Expression idiomatique 茅quivalente en fran莽ais: La vie n’est pas un long fleuve tranquille

 

17. To be full of beans

Meaning: It means to have a lot of energy or enthusiasm.

Example: 芦聽After a good night’s sleep, she’s always full of beans in the morning.聽禄

En fran莽ais: Cela signifie avoir beaucoup d’茅nergie ou d’enthousiasme.

Expression idiomatique 茅quivalente en fran莽ais: 脢tre en pleine forme

 

18. When pigs fly

Meaning: It means something will never happen or is highly unlikely to occur.

Example: 芦聽You think he’ll apologize? Not until pigs fly!聽禄

En fran莽ais: Cela signifie que quelque chose ne se produira jamais ou qu’il est tr猫s improbable que cela se produise.

Expression idiomatique 茅quivalente en fran莽ais: Quand les poules auront des dents

 

19. You are pulling my leg

Meaning: It means someone is joking or teasing you.

Example: 芦聽Are you serious, or are you just pulling my leg?聽禄

En fran莽ais: Cela signifie que quelqu’un plaisante ou se moque de vous

Expression idiomatique 茅quivalente en fran莽ais: Tu te moques de moi !

 

20. You are putting lipstick on a pig

Meaning: It means trying to make something look better than it actually is.

Example: 芦聽No matter how much you decorate it, it’s still a rundown house; you’re putting lipstick on a pig.聽禄

En fran莽ais: Cela veut dire essayer de rendre quelque chose plus beau que ce qu’il n’est en r茅alit茅.

Expression idiomatique 茅quivalente en fran莽ais: Tu essaies de camoufler la mis猫re

 

Voil脿 ! Gr芒ce 脿 ces聽expressions anglaises dr么les, vous aurez l鈥檕pportunit茅 d鈥檃m茅liorer consid茅rablement votre niveau d鈥檃nglais et d鈥檃dopter un style beaucoup plus authentique. Vous aurez aussi remarqu茅 que ces expressions ne sont pas 脿 traduire litt茅ralement. C鈥檈st pour 莽a qu鈥檌l est vital de conna卯tre un maximum d鈥expressions idiomatiques anglaises !

 

Source de l’illustration : https://www.ngv.vic.gov.au/explore/collection/work/31793/

 

Recevez 7 astuces pour améliorer votre score au TOEIC

Pour recevoir gratuitement mon guide avec 7 astuces pour améliorer facilement votre score au TOEIC, cliquez ci-dessous :

Cliquez ici pour télécharger votre guide offert

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publi茅e. Les champs obligatoires sont indiqu茅s avec *