Aller au contenu

Vocabulaire Anglais du Rugby : Lexique Complet

Si vous êtes intéressé par le Rugby, il est essentiel de maîtriser le vocabulaire spécifique à ce sport (cet article est écrit pendant la Coupe du Monde de Rugby 2023). Ce guide vous présente les termes clés en anglais liés au Rugby, et leur équivalent en français. Vous y trouverez des définitions concises pour mieux comprendre ce jargon essentiel dans le contexte de ce sport si particulier !

De « Ankle-tap » à « Overflow »  et « Side step », découvrez ces termes cruciaux pour naviguer dans ce domaine complexe.

Pour chacun des mots de vocabulaire vous trouverez : la définition en anglais (dans le contexte du Rugby), une phrase d’exemple en anglais et une explication en français.

Vocabulaire du Rugby en Anglais

Advantage

Meaning: A rule in rugby where the team that wasn’t penalized is allowed to continue play despite a foul.

Example: After the opposing team committed a foul, the referee signaled advantage, allowing our team to keep possession of the ball.

En français: Avantage – Une règle en rugby où l’équipe qui n’a pas été pénalisée est autorisée à continuer le jeu malgré une faute.

 

Alternation

Meaning: The process of taking turns in a line-out to throw the ball into the field.

Example: The alternation between the two teams in the line-out made the game more competitive.

En français: Alternance – Le processus consistant à prendre des tours dans un lancer en touche pour envoyer le ballon sur le terrain.

 

Ankle-tap

Meaning: A tackling technique where a player tries to tap or trip an opponent by grabbing their ankle.

Example: He made a great ankle-tap tackle to stop the opposing player’s breakaway run.

En français: Tacle à la cheville – Une technique de plaquage où un joueur tente de toucher ou de faire trébucher un adversaire en attrapant sa cheville.

Back

Meaning: A player who typically plays behind the forwards and is often involved in attacking plays.

Example: The fullback made a crucial tackle to prevent a try.

En français: Arrière – Un joueur qui joue généralement derrière les avants et est souvent impliqué dans les actions d’attaque.

 

Banana kick

Meaning: A kicking technique where the ball curves in flight, typically used for tactical positioning.

Example: The fly-half executed a perfect banana kick to put the ball deep into the opponent’s territory.

En français: Coup de pied en banane – Une technique de coup de pied où le ballon courbe en vol, généralement utilisée pour la position tactique.

 

Center

Meaning: A player who plays in the midfield and is involved in both attacking and defensive plays.

Example: The inside center is known for his powerful runs and strong tackles.

En français: Centre – Un joueur qui évolue au milieu du terrain et est impliqué à la fois dans les actions d’attaque et de défense.

 

Crunch

Meaning: A term used to describe a heavy and impactful tackle in rugby.

Example: The flanker delivered a bone-crunching tackle that sent the opponent to the ground.

En français: Un terme utilisé pour décrire un plaquage puissant et percutant au rugby.

 

Drop goal

Meaning: A method of scoring in rugby where a player kicks the ball through the opponent’s goalposts during open play.

Example: The fly-half successfully executed a drop goal from a long distance.

En français: Drop goal – Une méthode de marquage au rugby où un joueur botte le ballon à travers les poteaux de but adverses pendant le jeu ouvert.

 

Forward pass

Meaning: When a player passes the ball to a teammate in a forward direction, which is not allowed in rugby.

Example: The referee blew the whistle for a forward pass, and the opposing team was awarded a scrum.

En français: Passe en avant – Lorsqu’un joueur passe le ballon à un coéquipier dans une direction vers l’avant, ce qui n’est pas autorisé au rugby.

 

Framing

Meaning: The technique used by players to position their body to secure the ball in a ruck or maul.

Example: The lock forward excelled at framing the ball, allowing the scrum-half to pass it out quickly.

En français: Encadrement – La technique utilisée par les joueurs pour positionner leur corps afin de sécuriser le ballon dans un regroupement ou une mêlée.

 

Game time

Meaning: The actual time the rugby match is played, typically divided into two halves.

Example: The game time was 80 minutes, with a 10-minute halftime break.

En français: Temps de jeu – Le temps  pendant lequel le match de rugby se joue, généralement divisé en deux mi-temps.

 

Goal zone

Meaning: The goal area where a player must ground the ball to score a try.

Example: The winger sprinted into the goal zone and scored a try in the corner.

En français: Zone d’essai – La zone où un joueur doit poser le ballon pour marquer un essai.

 

Hand-off

Meaning: A technique where a player uses their free hand to push away or fend off an opponent while running with the ball.

Example: The fullback performed a powerful hand-off to evade the tackler and gain extra yards.

En français: Raffut – Une technique où un joueur utilise sa main libre pour repousser un adversaire tout en courant avec le ballon.

 

Knock on

Meaning: When a player accidentally loses control of the ball, causing it to go forward, resulting in a turnover.

Example: The scrum-half was penalized for a knock on, giving possession to the opposing team.

En français: En-avant – Quand un joueur perd accidentellement le contrôle du ballon, le faisant avancer, ce qui entraîne une perte de possession.

 

Lift

Meaning: A technique used in line-outs where players lift a teammate in the air to catch the thrown-in ball.

Example: The locks and props executed a perfect lift in the line-out, securing possession.

En français: Lift en touche – Une technique utilisée en touche où les joueurs soulèvent un coéquipier dans les airs pour attraper le ballon lancé.

 

Line-out

Meaning: A set piece in rugby where players throw the ball back into play from the touchline.

Example: The hooker’s throw-in during the line-out was accurate, and our team won possession.

En français: Touche – Une phase de jeu au rugby où les joueurs renvoient le ballon en jeu depuis la ligne de touche.

 

Mark

Meaning: A player is awarded a mark if they catch a high ball cleanly and make a fair catch, allowing them a free kick.

Example: The fullback took a clean mark after a high kick and signaled for a free kick.

En français: Arrêt de volée – Un joueur obtient un arrêt de volée s’il attrape proprement un ballon haut et fait une réception régulière, ce qui lui permet de bénéficier d’un coup franc.

 

Maul

Meaning: A phase of play in rugby where players from both teams bind together with the ball carrier, trying to advance the ball.

Example: The maul was formed near the opponent’s try line, and our team pushed forward to score.

En français: Mêlée – Une phase de jeu au rugby où les joueurs des deux équipes se lient au porteur du ballon, essayant de faire avancer le ballon.

 

Offload pass

Meaning: A pass where a player releases the ball to a teammate before being tackled, allowing for quick ball movement.

Example: The center made a skillful offload pass to the winger, creating a scoring opportunity.

En français: Passe après contact – Une passe où un joueur libère le ballon à un coéquipier avant d’être plaqué, permettant un mouvement rapide du ballon.

 

Offside

Meaning: In rugby football, the offside rule prohibits players from gaining an advantage from being too far forward.

Example: The referee penalized the player for being offside, giving a penalty kick to the opposing team.

En français: Hors-jeu – En rugby, la règle du hors-jeu interdit aux joueurs de tirer un avantage d’une position trop avancée.

 

Outside center

Meaning: A position in rugby typically played by a player with good defensive and offensive skills, located outside the inside center.

Example: The outside center made a crucial break in the opponent’s defense.

En français: Centre extérieur – Une position au rugby généralement jouée par un joueur ayant de bonnes compétences défensives et offensives, située à l’extérieur du centre intérieur.

 

Overflow

Meaning: When there are more attacking players than defenders on one side of the field.

Example: Our team created an overflow on the left wing, leading to a try.

En français: Surnombre – Quand il y a plus de joueurs attaquants que de défenseurs d’un côté du terrain.

 

Pass

Meaning: The act of transferring the ball from one player to another using the hands.

Example: The scrum-half delivered a crisp pass to the fly-half.

En français: Passe – L’acte de transférer le ballon d’un joueur à un autre en utilisant les mains.

 

Penalty

Meaning: A punishment awarded to the opposing team for a rule infringement, often resulting in a free kick or a penalty try.

Example: The referee awarded a penalty to the defending team for an offside violation.

En français: Pénalité – Une sanction accordée à l’équipe adverse pour une infraction aux règles, entraînant souvent un coup franc ou un essai de pénalité.

 

Prop

Meaning: A position in the front row of the scrum, played by strong and sturdy players who provide stability.

Example: The prop’s powerful scrummaging was a key factor in winning the match.

En français: Pilier – Une position dans la première ligne de la mêlée, jouée par des joueurs forts et solides qui assurent la stabilité.

 

Reversal

Meaning: When the direction of play is suddenly changed, often as a result of a turnover or a quick counterattack.

Example: The team executed a brilliant reversal of play, catching the opponents off guard.

En français: Renversement – Quand la direction du jeu est soudainement changée, souvent à la suite d’une perte de possession ou d’une contre-attaque rapide.

 

Ruck

Meaning: A phase of play in rugby where players from both teams contest for the ball on the ground after a tackle.

Example: The ruck was fiercely contested, with players from both sides fighting for possession.

En français: Regroupement – Une phase de jeu au rugby où les joueurs des deux équipes se disputent le ballon au sol après un plaquage.

 

Rugby ball

Meaning: The oval-shaped ball used in rugby matches.

Example: The rugby ball was kicked deep into the opponent’s half.

En français: Ballon de rugby – Le ballon de forme ovale utilisé dans les matchs de rugby.

 

Scrum

Meaning: A set piece in rugby where the forwards from both teams engage in a tight formation to contest for the ball.

Example: The scrum collapsed, and the referee called for a reset.

En français: Mêlée – Une phase de jeu au rugby où les avants des deux équipes se forment en une formation serrée pour se disputer le ballon.

 

Scrum half

Meaning: A player who typically feeds the ball into the scrum and plays a key role in distributing the ball to the backs.

Example: The scrum half delivered quick and accurate passes to the fly-half.

En français: Demi de mêlée – Joueur qui introduit généralement le ballon dans la mêlée et joue un rôle clé dans la distribution du ballon aux arrières.

 

Second line

Meaning: Players who form the second row in the scrum and provide additional pushing power.

Example: The second line players pushed hard in the scrum to gain an advantage.

En français: Deuxième ligne – Les joueurs qui forment la deuxième rangée dans la mêlée et fournissent une puissance de poussée supplémentaire.

 

Side step

Meaning: A maneuver where a player quickly changes direction while running to evade tacklers.

Example: The winger used a swift side step to avoid being tackled.

En français: Coup de reins – Une manœuvre où un joueur change rapidement de direction en courant pour échapper aux plaqueurs.

 

 

Spear tackle

Meaning: A spear tackle is an illegal tackle in rugby  in which a player lifts another player into the air and drops him to land on his back, head or neck.

Example: The referee immediately penalized the player for a dangerous spear tackle.

En français: Une technique de plaquage dangereuse et illégale dans laquelle un joueur soulève un autre joueur en l’air et le fait tomber sur le dos, la tête ou le cou.

 

Support

Meaning: Players who provide assistance to a ball carrier, often staying close to receive passes or secure rucks.

Example: The support players ensured quick ball retention after each tackle.

En français: Soutien – Les joueurs qui apportent une assistance au porteur du ballon, restant souvent à proximité pour recevoir des passes ou sécuriser les regroupements.

 

Tackle

Meaning: The act of stopping an opponent by grabbing and bringing them to the ground.

Example: The flanker made a textbook tackle, bringing the opposing player down safely.

En français: Plaquage – L’acte d’arrêter un adversaire en le saisissant et en le ramenant au sol.

 

Third line

Meaning: Players who typically play as loose forwards and are involved in both attack and defense.

Example: The third line was instrumental in winning turnovers and gaining territory.

En français: Troisième ligne – Les joueurs qui jouent généralement comme troisièmes lignes et sont impliqués à la fois en attaque et en défense.

 

Touches

Meaning: The side boundaries of the rugby field, often used for line-outs.

Example: The line-out was taken from the opponent’s 22-meter line.

En français: Lignes de touche – Les limites latérales du terrain de rugby, souvent utilisées pour les touches.

 

Transformation

Meaning: A kick taken after scoring a try to convert it into additional points.

Example: The fly-half successfully made the transformation kick.

En français: Transformation – Un coup de pied pris après avoir marqué un essai pour le convertir en points supplémentaires.

 

Try

Meaning: The primary way to score in rugby, achieved by grounding the ball over the opponent’s try line.

Example: The winger scored a try in the corner after a brilliant team move.

En français: Essai – La principale façon de marquer au rugby, réalisée en posant le ballon au-delà de la ligne d’essai de l’adversaire.

 

Up and Under Kick

Meaning: A high, tactical kick aimed at regaining possession of the ball.

Example: The fullback executed an up and under kick to put pressure on the opposition’s backfield.

En français: Coup de pied en chandelle – Un coup de pied haut et tactique visant à récupérer le ballon.

 

Winger

Meaning: A position in rugby played by fast and agile players, typically found on the edges of the backline.

Example: The winger used his speed to score a try in the corner.

En français: Ailier – Une position au rugby jouée par des joueurs rapides et agiles, généralement située sur les bords de la ligne de trois-quarts.

 

Wooden spoon

Meaning: A term used to describe a team that finishes at the bottom of a league or tournament.

Example: Unfortunately, our team received the wooden spoon in the competition this year.

En français: Cuillère en bois – Un terme utilisé pour décrire une équipe qui termine en bas d’un classement ou d’un tournoi.

 

En conclusion, ce guide complet du vocabulaire du rugby en anglais est un outil essentiel pour tous les passionnés de ce sport, notamment pendant la Coupe du Monde de Rugby 2023. En explorant ces termes clés, vous pourrez mieux comprendre et apprécier les nuances de ce jeu fascinant. Que ce soit pour suivre un match, discuter de stratégies ou simplement enrichir votre connaissance du vocabulaire anglais du rugby, ce guide vous permettra de naviguer avec aisance dans l’univers complexe de ce sport captivant. Alors, plongez-vous dans ce lexique et préparez-vous à vivre pleinement chaque moment de l’action sur le terrain !

 

✅ Enfin, Je vous invite à regarder cette vidéo de formation gratuite : 990 points au TOEIC en 30 jours. Dans cette formation vidéo TOEIC je vous montre comment gagner plus de 300 points de TOEIC en 30 jours, 7 erreurs à éviter et 4 nouvelles façons d’augmenter votre score très rapidement ! ➡  Cliquez ici pour voir

 

 

Recevez 7 astuces pour améliorer votre score au TOEIC

Pour recevoir gratuitement mon guide avec 7 astuces pour améliorer facilement votre score au TOEIC, cliquez ci-dessous :

Cliquez ici pour télécharger votre guide offert

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *